グレッグについて//
|
|
|
音楽一家の出でアメリカ・ウィスコンシン州生まれの歌手でありシンガーソング・ライターのグレッグ・アーウィンさんは、
歌で成功するチャンスが常にあった。
小学校でいじめにあったグレッグさんは、ステージで演じることで才能を見出しました。
「私が歌うと誰もできないことができたのです。ステージにでる評価を受けたのです。それが歌手になるきっかけでした。」とグレッグさん。
日本に来たのが26歳のときで、日本に住んで17年になる。
|
|
グレッグさんが日本で初めて見つけた仕事は東京ディズニーランドがオープンしたときの歌と踊りの仕事だった。
「歌手になれたことは神から与えられた贈物です」と彼は言う。
「すばらしい歌手はたくさんいるけれど、歌える機会を与えられたことにとても感謝しています」 |
|
グレッグさんは、童謡(日本の歌、文字通り訳せば「子供の歌」)を分野としている。童謡は多くの日本人にとって感傷的で、
家族、幼少の友、愛、自然など、温かい子供時代に戻ることができる。
「私は最初に10曲訳しましたが、ワールドクラスのメロディーや歌詞に感動しました。
私がこれらの歌詞を訳したとき、すべての人間は関係があるという事を心から実感しました」とグレッグさんは説明する。 |
|
|
This is your lifework!
これはあなたのライフワークです!
|
|
グレッグさんは後に歌詞をもっと訳してほしいと頼まれた。
『あなたは日本へ来た理由を今見つけたのです。これはあなたのライフワークです!』と言われました。
グレッグさんは100以上の歌詞を英語に訳し普通ではありえない日本の童謡活動のヒーローになった。
ニューヨークのリンカーンセンターに出演し、日本のテレビやラジオにもレギュラー出演し、日本語と英語の両方で歌っている。
童謡を歌う他に、グレッグさんは日本で人気の声優、司会者でもある。
ニッサンやコカコーラをはじめ、日本とアメリカの有名ブランドに数え切れないほどナレーション出演している。
|
|
グレッグさんの童謡は単なる音楽以上のものがあり、それらは心を揺り動かす。
グレッグさんの童謡を聞いた観客は、彼の情熱的な歌声を聴いて涙を流す。
「私は感情的なので、とても感情的な歌い方をします。日本人の観客も外国人の観客も童謡に感動します」。 |
|
グレッグさんは最近「Blue Eyes」(青い目)という美しい童謡CDをプロデュースしたが、日本ではよく売れている。
この軽音楽のヒーリングCDは、これまで海外ではめったにきくことができなかった人々に大きく広めることができる、
すばらしい音楽の遺産だ。
彼の音楽に目と耳を、そして心を開けば、きっと楽しめるに違いありません。
日本人は特にこれらの歌に深い郷愁をもっていて、英語で聞くのも楽しいに違いありません」。 |
|
人はどうしたら夢をかなえることができるかと聞くと、「あなたが持って生まれた才能を使うべきです」とグレッグさんはアドバイスした。
「自分の心の中をのぞき、自分がやりたいことを見つけてください。道は自然に開けてくるでしょう。そうすると決心してください」。 |
|
将来、グレッグさんはもっと多くの人に「Blue Eyes」を知ってもらい、英語版の童謡を日本の教材の中に使ってもらうことになったので。
「これらは翻訳の勉強にとても役立ちます。童謡はまた、音楽のすべてのジャンルでもあり、外国に持ち去られることもありません。
これらの歌が日本と世界を結ぶ平和の架け橋となってくれればと思います」。 |
|
|
|